CRENÇAS E ATITUDES LINGUÍSTICAS DE FALANTES ÍTALO-BRASILEIROS EM CHAPECÓ –SC
Palavras-chave:
Contato linguístico. Talian-Português. Mudança linguística. Substituição linguística. Termos de parentesco.Resumo
RESUMO: O presente trabalho, em desenvolvimento, tem como objetivo investigar, a partir do contato linguístico talian-português, as crenças e atitudes linguísticas de falantes ítalo-brasileiros que residem na capital do oeste catarinense, Chapecó. Amparados nos estudos da Sociolinguística, da dialetologia pluridimensional e relacional, bem como em pesquisas realizadas na área de crenças e atitudes linguísticas, realizaremos uma análise dos dados levantados pelo projeto Atlas das Línguas em Contato na Fronteira: Oeste Catarinense (ALCF-OC). Esses dados correspondem a um questionário geral e lexical, respondidos por oito informantes ítalo- brasileiros ,isto é, com sobrenome de pai e mãe com descendência italiana, residentes em Chapecó. Os dados foram coletados com base na dialetologia pluridimensional e relacional, considerando as dimensões: diastrática (escolarização – Ca – com graduação ou mais – Cb de nenhuma escolaridade até Ensino Médio), diassexual (gênero/sexo) diageracional (idade-GII – 55 anos ou mais – GI – de 18 a 36 anos de idade). Através dessa pesquisa, identificaremos e descreveremos as crenças linguísticas desses informantes e analisaremos as atitudes linguísticas a partir do uso dos termos de parentesco de tipo sanguíneo. A importância deste estudo justifica-se pelo fato de que as crenças e atitudes linguísticas podem ser responsáveis por mudanças linguísticas ocorrentes em línguas minoritárias, inseridas em comunidades de contatos linguísticos complexos, como por exemplo, Chapecó. Dessa forma, acreditamos que as crenças e as atitudes podem interferir na sobrevivência do dialeto talian, na região, uma vez que, a percepção do indivíduo em relação à língua acarreta em fatores que contribuem para uma mudança ou desaparecimento de traços pertencentes a uma determinada língua. Ademais, existem poucas pesquisas no campo das crenças e atitudes linguísticas, especialmente, na região do oeste catarinense, por isso, esses estudos fomentarão as discussões e problematizações acerca deste ramo. Contudo, esta pesquisa complementará os estudos do projeto Atlas das Línguas em Contato na Fronteira: Oeste Catarinense (ALCF-OC).
Palavras chave: Contato linguístico. Talian-Português. Mudança linguística. Substituição linguística. Termos de parentesco.
Referências
AGUILERA, Vanderci de Andrade. Crenças e atitudes lingüísticas: o que dizem os falantes das capitais brasileiras. Estudos Linguísticos,São Paulo, n. 37, p.105-112, 2008.
ALTENHOFEN, V. Cléo; MELLO, Heliana; RASO, Tommaso. Os contatos linguísticos e o Brasil. In: MELLO, Heliana; ALTENHOFEN, Cléo V.; RASO, Tommaso. Os contatos linguísticos no Brasil. Minas Gerais: Ufmg, 2011.
ALTENHOFEN, V. Cléo; MARGOTTI, W. Felíco. O português de contato e o contato com as línguas de imigração no Brasil. In: MELLO, Heliana; ALTENHOFEN, Cléo V.; RASO, Tommaso. Os contatos linguísticos no Brasil. Minas Gerais: Ufmg, 2011.
BOTASSINI, Jacqueline Ortelan Maia. DOSSIÊ: CRENÇAS E ATITUDES LINGUÍSTICAS EM REGIÕES DE LÍNGUAS EM CONTATO: Crenças e atitudes linguísticas: Um estudo da relação do português com línguas de contato em Foz do Iguaçu. Línguas e Letras, Paraná, v. 12, n. 22, p.65-84, 2011.
BORELLA, Sabrina Gewehr. "Tu dampém fala assim?" : macroanálises pluridimensionais da variação de sonorização e dessonorização das oclusivas do português de falantes bilíngues hunsriqueano-português. Tese (Doutorado) - Curso de Letras, Programa de Pós-graduação em Letras., Ufrgs, Porto Alegre, 2014. 21
BORTOLOTTO, Paula Cristina Merlo. O Talian na fala dos ítalo-brasileiros em Chapecó-SC e Pato Branco – PR: Manutenção e substituição dos termos de parentesco. 2015. 187 f. Dissertação (Mestrado) - Curso de Letras, Uffs, Chapecó, 2015.
BUSSE, Sanimar; SELLA, Aparecida Feola. Uma análise das crenças e atitudes linguísticas dos falantes do oeste do Paraná. Signum: Estudos da Linguagem, Paraná, v. 15, n. 1, p.77-93, 2012.
CORBARI, Clarice Cristina. ATITUDES LINGUÍSTICAS: UM ESTUDO NAS LOCALIDADES PARANAENSES DE IRATI E SANTO ANTÔNIO DO SUDOESTE. 2013. 259 f. Tese (Doutorado) - Curso de Letras, Programa de Pós-graduação em Letras e Lingüística, Ufba, Salvador, 2013.
FROSI, M. Vitaliana. RASO, Tommaso. O Italiano no Brasil . In: MELLO, Heliana; ALTENHOFEN, Cléo V.; RASO, Tommaso. Os contatos linguísticos no Brasil. Minas Gerais: Ufmg, 2011. Cap. 14. p. 317-348.
HORST, Cristiane. “Quando o Heinrich casa com a Iracema, a Urmutter vira bisa”. A dinâmica dos nomes próprios de pessoas e comuns de parentesco em uma comunidade de contato alemão-português do sul do Brasil – Tese de doutorado. Kiel, Westensee – Verl. 2011 [Zug: Kiel, Unv. Diss., 2011].
KAUFMANN, Goz. Atitudes na sociolinguística: aspectos teóricos e metodológicos. In: MELLO, Heliana; ALTENHOFEN, Cléo V.; RASO, Tommaso. Os contatos linguísticos no Brasil. Minas Gerais: Ufmg, 2011. Cap. 4. p. 77-121.
PASTORELLI, Daniele Silva. A CRENÇA E A ATITUDE LINGUÍSTICA DO CAPANEMENSE. Línguas e Letras, v. 12, n. 22, p.13-41, 2011.
PERTILE, Marley Terezinha. O talian entre o italiano -padrão e o português brasileiro: Manutenção e substituição linguística no Alto Uruguai Gaucho. 2009. 248 f. Dissertação (Mestrado) - Curso de Letras, Pós Graduação em Letras, Ufrgs, Porto Alegre, 2009.
RADIN, José Carlos. Italianos e Ítalo-brasileiros na colonização do oeste catarinense. 2. ed. Joaçaba: Unoesc, 2001.
THUN, Harald. La geolinguística como linguística variacional general (com ejemplos del Atlas linguístico Diatópico y Diastrático del Uruguay). In: INTERNATIONAL CONGRESS OF ROMANCE LINGUISTICS AND PHILOLOGY (21: 1995: Palermo). Atti del XXI Congresso Internazionale di Linguistica e Filologia Romanza. Org. Giovanni Ruffino. Tubingen: Niemeyer, 1998b. v. 5, p. 701-729.
UFLACKER, Cristina Marques; SCHNEIDER, Maria Nilse. Atitudes linguísticas e variedades dialetais alemãs. Uniletras, Ponta Grossa, v. 30, n. 1, p.33-51, 2008
Downloads
Publicado
Edição
Seção
Licença
Submeto o trabalho apresentado como texto original à Comissão Editorial do XIII SEPE e concordo que os direitos autorais, a ele referente, se torne propriedade do Anais do XIII SEPE da UFFS.