O PAPEL DA TRADUÇÃO NA PROMOÇÃO DE CONSCIENTIZAÇÃO E ATIVISMO AMBIENTAL
Palavras-chave:
Amazônia;, Ativismo, mudanças climáticas, traduçãoResumo
A par de que o bioma amazônico é o maior e mais rico em biodiversidade do Brasil e está no centro das discussões sobre mudanças climáticas, esse estudo tem por objetivo debater o papel da tradução como atividade promotora de ativismo e conscientização ambiental nesse contexto. Isso, considerando os transpasses políticos e ideológicos que podem favorecer novos olhares sobre a Amazônia, destacando sua importância real, para além de estereótipos e/ou de ideais de exploração. Assim, a pesquisa se justifica a partir do entendimento de que as preocupações sobre o bioma amazônico são de interesse global, suscitando a necessidade de traduções para a propagação de informações nesse contexto contemporâneo de urgências políticas. Para tanto, o estudo bibliográfico de abordagem qualitativa é amparado por teóricos como André Lefevere (2003), Edwin Gentzler (2009) e Michael Cronin (2021) e, dentre as principais considerações, a pesquisa reforça o viés político da tradução como elo vital que conecta culturas, possibilitando a difusão de informações que podem gerar conscientização, ideias inovadoras e favorecer possibilidades de intervenção sobre causas ambientais a exemplo de informes em massa, prevenção a desastres naturais, defesa de reservas e parques, comunidades locais, movimentos sociais, bem como a própria biodiversidade regional. Assim, a tradução é compreendida como um instrumento de transformação social que pode auxiliar em mudanças de determinadas políticas públicas e aumentar o respeito e o entendimento sobre a Amazônia em todo o mundo.
Downloads
Publicado
Edição
Seção
Licença
Submeto o trabalho apresentado como texto original à Comissão Editorial do XIII SEPE e concordo que os direitos autorais, a ele referente, se torne propriedade do Anais do XIII SEPE da UFFS.